Keine exakte Übersetzung gefunden für اقتصاد المواد الغذائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch اقتصاد المواد الغذائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Economic failure, chronic food shortages, mounting publicdistrust of and animosity toward Kim’s government, and an apparentreluctance within elements of the North Korean military to go towar all point to the regime’s increasing fragility.
    والواقع أن الفشل الاقتصادي، ونقص المواد الغذائية المزمن،وفقدان الثقة والعداوة المتزايدة لحكومة كيم جونج إل من قِبَل عامةالناس، والعزوف الواضح بين عناصر بارزة في المؤسسة العسكرية الكوريةالشمالية عن الذهاب إلى الحرب، كل ذلك يشير إلى هشاشة النظامالمتزايدة.
  • In addition, the processes relating to economic liberalization — lifting subsidies on various foods and fuel and reducing public services, as prescribed by international financing institutions — have created social tensions.
    وعلاوة على ذلك فإن العمليات المرتبطة بتحرير الاقتصاد، ورفع أوجه الدعم للمواد الغذائية والوقود وتقليص الخدمات العامة، كما تفرضها مؤسسات التمويل الدولية، تجعلنا نعاني من التوترات الاجتماعية.
  • Indeed, we face an environment fraught with uncertainty in the short and long term, underscored by financial instability, foreign exchange volatility, escalating oil and food prices and a globally troubled world economy.
    فإننا نواجه بالفعل بيئة يطغى عليها عدم اليقين في الأمدين القصير والطويل، ويؤكدها عدم الاستقرار المالي وتقلبات أسعار صرف العملات الأجنبية، وارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية واقتصاد عالمي مضطرب على صعيد العالم بأسره.
  • In the context of slower global economic growth and higher oil and food prices, modern and efficient physical infrastructure is crucial to sustaining economic growth and a productive private sector.
    وفي ضوء تباطؤ النمو الاقتصادي وارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية على مستوى العالم، يعد إنشاء هياكل أساسية مادية حديثة وكفؤة أمرا بالغ الأهمية لإدامة النمو الاقتصادي وإنشاء قطاع خاص منتج.
  • In their reports, the organs and agencies of the United Nations system point out the negative impacts of the embargo on almost every aspect of Cuba's economic and social life, from food and agriculture, technology transfers, health, education and culture, and the living conditions of children and women to scientific exchanges and commercial transactions.
    وفي تقارير أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة إشارة إلى الآثار السلبية المترتبة على الحظر في كل جانب تقريبا من جوانب حياة كوبا الاقتصادية والاجتماعية، من المواد الغذائية والزراعة وعمليات نقل التكنولوجيا والصحة والتعليم والثقافة والظروف المعيشية للأطفال والنساء إلى التبادلات العلمية والصفقات التجارية.
  • The sustained increase in the cost of energy, the growing demand for oil by industrialized countries and emerging economies, higher food prices, the lack of arable land and water in many regions and climate change are only some of the indicators of non-conventional threats to security that we all face today and increasingly in the future.
    أن الزيادة المستدامة في تكلفة الطاقة والطلب المتزايد على النفط من قبل البلدان الصناعية والاقتصادات الناشئة وارتفاع أسعار المواد الغذائية ونقص الأرض الصالحة للزراعة والمياه في العديد من المناطق وتغير المناخ ما هي إلا بعض من المؤشرات على تهديدات غير تقليدية للأمن نواجهها جميعا اليوم، وهي آخذة في الازدياد في المستقبل.
  • Those factors jeopardize our ability to achieve the MDGs by 2015. Thus, real determination and clear leadership are needed on the part of our development partners and the African countries themselves in order to introduce meaningful reforms to the debt and international trade systems, to facilitate access to the World Trade Organization by developing countries, and to increase ODA. All such action must be calibrated with the national ownership and development plans of developing countries, while honouring in a timely manner the commitments that have been undertaken. The responsibility for development is a collective responsibility based on a just international partnership.
    إن تباطؤ الاقتصاد العالمي وارتفاع أسعار المواد الغذائية والتغيرات المناخية كلها عوامل تحدّ من تحقيق نتائج ملموسة على صعيد تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومكافحة مرض الملاريا، وبالتالي تهدد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، مما يتطلب تصميما قويا وقيادة واضحة من جانب شركاء التنمية والبلدان الأفريقية في سبيل تحقيق إصلاحات حقيقية في مجال الديون والنظام التجاري الدولي وتسهيل انضمام الدول النامية إلى منظمة التجارة العالمية ورفع مستوى المعونة الإنمائية وتعزيز فعاليتها بما يتوافق والملكية الوطنية والخطط التنموية للدول النامية، وذلك عن طريق كفالة تحقيق الالتزامات في موعدها المحدد، فمسؤولية التنمية مسؤولية جماعية وفق شراكة دولية عادلة.